面对“武侠模拟器”《太吾绘卷》,几位外国玩家说出了“Need English”

薯片君 推游 2018-09-26
  • 37

国产游戏新秀。

要说最近话题度最高的国产游戏,那非《太吾绘卷》莫属,这款游戏在9月21日以抢先体验版形式在Steam平台发售后,当天销量就突破了3万套,爬上了steam全球热销商品榜单第二位,而截止今天,《太吾绘卷》的在线玩家峰值已经将近4万,并进入了当前的Steam全球在线人数排行榜前十,这个销售速度对于Steam上的国产游戏来说,堪称奇迹。

中文游戏想爬到Steam在线人数榜前十是很难的,而《太吾绘卷》还是今天前十唯一的单机游戏

《太吾绘卷》是由国内游戏制作团队“螺舟工作室”制作的一款沙盒武侠游戏,玩家可在游戏中扮演身负使命的“太吾氏传人”,在浩瀚江湖中随心所欲的展开自己的故事。游戏内容非常丰富,玩家不仅能拜访各大武林门派,学习上百种各具特色的武功技艺,还能兴建属于自己的村庄,与上千位不同性格、不同身份的npc结下恩仇。我们前几天也推送过一篇关于这款游戏的介绍文章,这里不再赘述。

虽然目前游戏仍处于EA阶段,尚有大量系统和内容需要补充,但《太吾绘卷》显然已经获得了很多玩家的关注,这其中也包括了几位来自国外的玩家。

在《太吾绘卷》的steam讨论区,已经有多位国外玩家对游戏表达了关注,并希望官方为游戏添加英文。

其中,一位名为“Apoca”的美国玩家留下了一段朴实的发言,他说:

有什么关于英文本地化的说法吗?我超想玩这游戏,但是游戏里大量艰深的中文词汇对于那些不熟悉中文的人来说实在太难了。我很喜欢武侠题材(Wuxia-style)的游戏和小说,看过不少武侠电视剧和经典作品,基本每周都要读2-3本武侠小说。我还玩过《九阴真经OL》(Age of Wushu)、《九龙争霸》(9 Dragons)和其他一些武侠题材的多人网络游戏,前几天还刚刚试了下《武林志》(Wushu Chronicles)的试玩版。

如果不是因为这游戏深度融合的沙盒系统和大量文本,我肯定会买下这游戏,然后用我那破破烂烂的中文配合谷歌翻译来一探究竟。可惜现在看来这想法不太现实。

面对这些 “need English”的国外玩家,围观的国内玩家们顿时也感同身受。其中一位玩家言简意赅地回复说:“我们对没有中文的好游戏的感受和你们一样。”

而另一位名为“falloutttt”的国外玩家则心情复杂地解释说:

不一样啊,大兄弟。

我会说俄语、英语和法语。如果有个游戏是意大利文的,我就能在我的第二台电脑上打开谷歌翻译来玩。但是面对中文的时候,我实在是无能为力啊。[哭]

面对国外玩家的殷切期望,螺舟工作室已经用英文做出了回应,他们表示:

非常感谢你们的评论。目前,由于游戏文本较为庞大,我们尚无加入其他支持语言的计划。如果游戏能获得成功,我们就可以雇佣翻译团队来进行其他语言的本地化了。假如有一天游戏添加英文,我们会立刻告知你们的:P。

近年以来,国内的武侠文化逐渐向欧美等地传播,武侠小说、武侠电视剧和武侠游戏成为一部分欧美人的新宠。

先前CD PROJEKT RED社区经理Marcin Momot就曾在推特上抱怨,因为《侠客风云传》未设定波兰区定价,导致自己无法在steam上购买游戏。这一事件最后以开发商凤凰游戏在steam平台上为波兰和其他区域设立定价,Marcin Momot得偿所愿的完美结局告终。而我社编辑九月老师也在随后托朋友“人肉快递“,赠送了包括《武林群侠传》《侠客风云传》《侠客风云传前传》在内的豪华礼包给他。

此次《太吾绘卷》又再次引发了类似事件。国产武侠作品“墙内开花墙外也香”的事例又多了一个。

兴许某一天,我们能看到更多国产游戏走出国门,在国界线之外获得热烈欢迎的繁荣景象。


展开全文

9 条评论

返回顶部
App内打开