秦始皇变成“政哥哥”后,日本网友学到了一些奇怪的中国话

栓子 趣闻 4天前
  • 11

(并非)纯属意外。

前一阵子,FGO的中国新剧情一路火到了圈外。

老虚和型月联手的脑洞过于大开,各种距离正史十万八千里外的神奇设定频发,让国内玩家们借此机会来了一场大狂欢,我们还有一篇文章讲了这件事

但就在这波热度慢慢褪去的时候,引发了无数槽点的高科技达人“始皇帝”又成为了新的焦点。过于有冲击力的人设,加上以一己之力奠定整个异闻带背景的地位,让大家在起初面对“大扑棱蛾子”的懵逼和费解之后,转向了十足的热情。

也许是因为“始皇帝”这个名字听起来过于严肃,国内的朋友们给魔改版的秦始皇取了个调皮的新名字——“政哥哥”。

和《文明6》里的秦始皇画风差了十万八千里和《文明6》里的秦始皇画风差了十万八千里

自带霸王色霸气的“政哥哥”很快成为了FGO新剧情里人气最高的角色,关于他的各种新梗新脑洞层出不穷——当然,也包括各式同人图(你懂的)。型月特有的夸张画风让这位“强气帝王”显得色气满满,恰好击中了不少粉丝的内心。

于是,在同人图片的供需关系上,矛盾迅速出现。大批国内的“政哥哥”粉丝涌向了在这方面向来反应迅速的推特,期待日本画师可以供应足够的精神食粮。

万万没想到的是,推特上的日本网友在这一刻和他们灵犀相通,也正敲碗等着海对面的中国小伙伴提供点新东西。甚至因为我们对“自家文化”的内容比较敏感,所以这边的二次创作来得比推特上还要早一些。

很快,推特上出现了一种神秘的气氛:这边中国玩家们用日语表示自己急需政哥哥的新作品,那边日本网友们则努力修炼中国话,表达自己内心相同的焦急。

而“政哥哥”这个爱称,成了这次莫名其妙的文化交流里第一个“出海”的词。

中国人这个“政哥哥”的称呼太可爱了!中国人这个“政哥哥”的称呼太可爱了!

在热心网友的解释下,“政哥哥”这个爱称迅速蔓延开来,现在到推特的搜索框里输一个“政”字,八成都能看到这种推荐:

当然,如果你直接搜“政哥哥”的话,那更是百花齐放:

注意最下面这句话注意最下面这句话

机智的日本网友们显然没有止步于此,他们很快发现了神奇的召唤咒语:“我想看政哥哥的x图!”——只要发出这句话,就会有来自中国的朋友从天而降,发来他们的国产“小礼物”。

这种情况让一些玩家顿生感慨:“一句中国话都看不懂,却明白了‘政哥哥的x图’是什么意思……”

于是,短短几天内,尝到甜头的日本朋友学会了不少汉语词汇,这其中热心传授中文知识的国内网友们功不可没。

但就像我们(非正式地)学外语时常常从脏话学起一样,这回的汉语普及也不幸跑偏了:

你这么纯洁,爸妈知道吗?你这么纯洁,爸妈知道吗?

“学了一些平时根本没法用的中国话……”“学了一些平时根本没法用的中国话……”

而我关注的一位博主,更是向我们展示了他作为普通日本网友认真学习汉语的心路历程。

我是为了看政哥哥x图而学习汉语的日本人。我是为了看政哥哥x图而学习汉语的日本人。

但无论怎么看,他的学习方向从一开始就跑偏了。

甚至受到了中国网友的鼓励甚至受到了中国网友的鼓励

不过,在持之以恒的努力之后,他显然还是掌握了一些汉语的技巧,享受到了自我提升的快乐:

很能理解,这种需求是全世界通行的很能理解,这种需求是全世界通行的

随着政哥哥的这股热潮,这场奇奇怪怪的汉语普及运动也进入了新的阶段。

在推特上甚至出现了一个叫作“役に立ちそうで立たない中国語ネット用語講座”(看起来有用其实没什么用的中国网络用语课堂)的话题,主要都是中国网友组团向外科普一些常见的梗和“黑话”。

比如今年在各个地方上镜率极高的“真香”:

而之前那位努力学习的博主显然也从中吸取了营养,连拼音缩写都搞明白了:

直到现在,网友们科普汉语的行动还在进行当中,这个话题下也不断地有新帖涌现。但由于文化差异的原因,响应的日本用户并不算很多,这使得它看起来更像是网友们释放幽默感的玩梗新形式。

由于两边版本的差异,在日服玩家们已经可以冲着政哥哥一路狂奔的当下,国服甚至都还没有更新第2部的剧情。这一波下来,那边的朋友们学到了汉语,收到了图,甚至还开到了朝思暮想的政哥哥,快乐都是他们的,我们什么都没有。

所以,推特上的各位画师们,请一定要努力啊!
展开全文

9 条评论

返回顶部
App内打开