下载APP

【周末夜话】有哪些游戏曾帮你提升过外语水平?

Gonzalo
文化 2017-04-23
文化 > 【周末夜话】有哪些游戏曾帮你提升过外语水平?

这两年中文化游戏越来越多了,一方面是众多3A大作首发就有中文,甚至还有许多厂商有中文字幕还不够,连中文语音也加上了;一方面是许多原本没有中文语言支持的游戏纷纷加入了官方中文。

在早些年,国外游戏的官方中文支持还不那么普遍的时候,想玩懂他们怎么办呢?这些游戏又是如何在潜移默化中提升了你的外语水平的?

我社在微博上也发起了一个相关话题的讨论:

评论指的是黑曜石的《永恒之柱》和《暴君》

上面提到的这两款游戏,想直接啃英文是十分困难的,所以目前连比较好的民间汉化版本也没有。所以网友们就半开玩笑的表示,如果你能把这俩游戏吃透,那过英语专八,托福拿高分也不是什么难事了。

有一个好消息是,黑曜石已经确认将在《永恒之柱2》中加入官方中文,《永恒之柱1》的民间汉化也在有条不紊的进行中。

《永恒之柱》的媒体评价非常高

你能看出来这说的是哪款游戏吗?

Ready to work! Yes, me Lord? More work? Job''s done! 

看到上述英文对白,你可能已经脑补出相应的语音了吧,许多《魔兽争霸3》玩家可能一开始并不能听懂这些英语(虽然其实很简单),但听多了之后便形成了一种有趣的条件反射,这也算是提高了英语听力水平吧。

在众多游戏大厂中,WB算是比较晚开始在游戏中加入官方中文的一个,所以此前的“蝙蝠侠 阿卡姆”系列、《中土世界 :暗影魔多》、《疯狂麦克斯》等游戏都没有中文支持。

《蝙蝠侠:阿卡姆骑士》

不过从《中土世界:战争之影》开始这一切有了改观,本作从一公开就确认了有官方中文,玩家们再也不用一边查字典一边玩了。不过另一家游戏厂商BioWare则依旧还是老样子,旗下的《龙腾世纪》《质量效应》等系列也是广大中国玩家们用来提升英语水平的佳作。

因为表情问题被诟病的《质量效应:仙女座》 BioWare之后会考虑加入中文吗?

《塞尔达传说:荒野之息》从发售以来媒体与玩家的赞誉(吹)之声就没有断过,我也在海拉尔的世界沉迷了超过100个小时而无法自拔。不过比较遗憾的是目前本作尚无官方中文,这或多或少的把一部分渴望体验却不懂英文或日文的玩家挡在了门外。

这是一个提升外语水平的好机会!于是一些国内的英语学习网站专门建立了《塞尔达传说:荒野之息》单词本,供大家学习。

还爬什么塔,找什么呀哈哈,解什么神庙,打什么加农,救什么公主!再见海拉尔,我要去学英语了。

最后,再来说说老游戏,还记得在当年的红白机游戏中有哪些带存档功能吗?

在电池记忆方法诞生前,FC游戏的进度存档主要依靠记录密码完成。像《勇者斗恶龙2》这样的RPG,需要用52个平假名才能记录游戏进度。为了能在游戏里存档,你抄过多少小纸片?

在不知不觉中,你会发现已经记住了不少日语里的假名。

DQ1的密码存档界面

所以我们今天夜话的主题就是:

有哪些游戏曾帮你提升过外语水平?

来说出你的故事吧。


展开全文

扫码关注

游研社公众号

小程序

游研社精选

2
快速评论
热门评论
全部评论
评论时间
查看全部评论
  • 首页
  • 下一页
  • 页 / 共
作者:Gonzalo
这个人很懒,什么都没留下
相关阅读
App内打开